| 1 |
2 |
Bemerkungen
- Ein erster Blick genügt, um festzustellen, dass die deutschen Übersetzungen in (2) und (5) nichts taugen können. Sie sind deutlich kürzer als das Original.
- (2) gibt den Strich gröber wieder, sodass feine Linien verschmelzen.
- Die deutsche Fassungen (2,3,4) sind etwas kleiner als das Original. (5) stammt aus einem Taschenbuch und ist daher deutlich kleiner.
- In (3) verschmelzen Linien (der Schatten am Hals).
- Der stark gekürzte Text ist in (3) dicht an den Rändern. Man ahnt, dass im Original mehr Text vorhanden sein muss.
- In (4) scheinen einige feine Linien zu fehlen (am deutlichsten in den Zähnen zu sehen).
- Die Übersetzung (4) ist ordentlich. Aber warum wird aus "He" ein "Es"?
- In (4) wurde die Seitenzahl geändert (Heftseite statt Seite der Geschichte).
- "Und dann beginnt die brennende, unkontrollierbare Wut des stärksten Sterblichen auf Erden zu quellen, kochen und explodieren in einem lodernden Kessel glühender, tierischer Wut --!"
"Er landet!! Er kommt direkt auf mich zu --!"
"Niemand greift den Hulk straflos an! Egal wer er ist -- oder was er ist -- er muss dafür bezahlen --!."
"Aber die Gestalt, die dem unglaublichen Hulk jetzt gegenübersteht, scheint so seltsam, vollständig, absolut unberührt durch die menschliche Zerstörungsmaschine, die ihn bedroht --!"
|