Donald Duck

Donald Duck

[Big Shot]

Donald Duck

The Loch Eerie Monster

1 2
Das Ungeheuer von Loch Lonely Das Ungeheuer von Loch Lonely
Micky Maus 26/59 Die tollsten Geschichten von Donald Duck 43

1 2 Bemerkungen
Micky Maus 26/59 Tollsten Geschichten 43
  • Die Übersetzungen sind identisch, wurden aber im Detail überarbeitet. In (1) kürzt Donald "habe" nur einmal auf "hab'" ab, in (2) tut er das zweimal. Außerdem endet seine Rede in (1) mit zwei Punkten, in (2) mit drei.

  • Der Originaltext lautet:

    "Yep! I found a cove up the lake aways that would be perfect to keep him in! Now, I've ordered a ton of haggis from town, so we'll ... "

  • Die korrekte Übersetzung würde also ungefähr so lauten:

    "Jau! Ich habe eine Bucht etwas weiter oben am See gefunden, die hervorragend dafür geeignet wäre, ihn einzusperren! Deshalb habe ich eine Tonne Haggis in der Stadt bestellt, damit wir ..."

  • Im Original ist der Hintergrund weiß, die Zierstreifen an Donalds Oberteil ebenfalls, außerdem wurde das Innere der Ärmel weiß gehalten.

Goofy

Cannon Ball Capers

Donald Duck

Follow The Reader

1
Ein spannendes Spiel
Die tollsten Geschichten von Donald Duck Spezial 31

1 Bemerkungen
Tollsten Spezial 31
  • Der Originaltext lautet:

    "Just sit tight, Professor! We'll find him!"

    "I hope so! I'd hate to miss out on my nightly chess game!"

  • Die korrekte Übersetzung würde also ungefähr so lauten:

    "Warten Sie ab, Professor! Wir finden ihn!"

    "Ich hoffe es! Ich würde nur ungern mein nächtliches Schachspiel verpassen."

  • Die Übersetzung von Erika Fuchs ist ungenau. Warum Sie aus einem Professor einen Kapitän macht, bleibt ihr Geheimnis.

Huey Dewey and Louie

--