The Amazing Spider-Man

Spider-Man

Never Step on a Scorpion!

1 2
Die unbesiegbare Spinne Never Step on a Scorpion!
Hit-Comics 1 Marvel Tales 168

1 2 Bemerkungen
Hit Comics 1 MT 168
  • In der US-Fassung gehen viele Bilddetails verloren. Peters Gesichtsausdruck ist nachdenklicher.

  • Der Text der deutschen Fassung ist mehr als lieblos gesetzt.

  • "Bist du sicher, dass das alles ist?"

    "Natürlich, Dummerchen. Jetzt husch hier raus, damit ich Abendessen machen kann."

    "Ich darf ihm keine Sorgen machen. Wahrscheinlich ist es nichts Ernstes."

  • Die Übersetzung verschweigt Details. May ist im Original sehr viel weniger davon überzeugt, dass mit ihr alles in Ordnung ist als in der Übersetzung.

1 Hit Comics 1

Bemerkungen



  • Auch hier sind die Linien der US-Ausgabe wesentlich gröber als in der deutschen Fassung, die wahrscheinlich auf Originalplatten zurückgreifen konnte.

  • "Schnapp ihn, riskier nichts! Gib's ihm!"

    "Entspannt dich, Pflaumen-Gesicht. Wenn ich einen Cheerleader brauch, lass ich es dich wissen."

    "Was dich angeht, Scorpy, werden wir dich von deinem tiefverwurzelten Feindschaftskomplex befreien müssen!"

    "Mach schon, Großmaul, amüsier dich, solange du kannst ...!"

  • Spider-Mans erste Sprechblase richtet sich im Original an Jameson, in der Übersetzung an den Skorpion
2 MT 168