The Avengers

The Avengers

The Avengers Meet... Sub-Mariner!

1 2
Die Rächer im Kampf gegen Aquarius Die Rächer treffen den Submariner
Die Rächer 3 Die Rächer Comic-Taschenbuch 1

1 2 Bemerkungen
  • Beide Fassungen kolorieren Spider-Mans-Augen falsch. Iron Man ist in (2) viel zu kräftig eingefärbt.

  • In (2) ist eine Linie am Ellenbogen von Iron Man länger als in (1). Das ist auch in aktuellen amerikanischen Reprint so zu sehen.

  • "Schau mal, erzähl ich dir meine Sorgen? Im Moment habe ich beide Hände voll! Warum versuchst du es nicht in der Vermißtenabteilung?!"

    "Danke für nichts, junger Mann! Aber da fällt mir ein ... es gibt noch einen Ort, wo ich es versuchen kann!"

Rächer 3 R 1 - A 3

1 Rächer 3 Bemerkungen
  • Die Kolorierung in (1) enspricht in etwa der in US-Reprints der Geschichte.

  • In (2) stammt der Schriftzug "Sub-Mariner" aus der Original. Wer immer für die Kolorierung zuständig war, muss farbenblind sein.

  • Die Übersetzung in (1) stammt von Hartmut Huff. Er übersetzt "Wow!!" mit "Mannomann!!" Heute ist das aus dem englischen Sprachraum stammende "Wow!" auch bei uns verbreitet.

    Der Text am unteren Rand wurde ziemlich frei übersetzt. Im Original heißt es dort: "A Marvel Comics Group Extravaganza of super-hero star!!"

  • Wie fast immer ist die Condor-Übersetzung in (2) indiskutabel schlecht. Aussserdem wird dort der Inker unterschlagen.

2 R 1 - A 3